Préliminaires à une érotique du traduire
Résumé :
International audience
The present article lays the foundation of an erotics of translation meant to account for the idea love in translation. Neither romantic nor pornographic, the erotics of translation denounces existing erotologies of translation before unfolding its own reflection from different perspectives (pragmatic, pedagogical, ethical)
Le présent article pose les principes généraux d’une érotique du traduire capable de rendre compte de l’amour en traduction. Ni romantique, ni pornographique, l’érotique de la traduction dénonce les multiples érotologies du traduire avant de déployer sa propre réflexion sur une multiplicité de dimensions (pragmatique, pédagogique, éthique).
Date de publication : 2010-06-15
Citer ce document
Sathya Rao, « Préliminaires à une érotique du traduire », Loxias, 2010-06-15. URL : https://hal.science/hal-04556478