|
|
|
|
Mises en drame de la parabole du Mauvais riche en langue d’oïl : situer et dater grâce à l’histoire matérielle des imprimés ? - Loxias
|
Traduire une œuvre latine : le complexe du « traduttore, traditore » - Loxias
|
(Re)mise en scène d’une pièce sortie du répertoire : une aventure créative - Loxias
|
Le Mauvais riche de la Renaissance est-il transposable dans notre société contemporaine ? - Loxias
|
Et si rien n’était vraiment impossible ? - Loxias
|
Traduire L'histoire et Tragédie du Mauvais Riche en français moderne, ou comment et pourquoi enrichir des rôles 'secondaires' - Loxias
|
Recherches créatives : propositions de traduction ou de (re)mise en scène de l’Histoire et Tragedie du Mauvais riche… (Master 1-2 Lettres et Arts, 2020-2021) - Loxias
|
La parabole de Lazare et du Mauvais riche dans les peintures murales de l’église Nostra Signora delle Grazie (Montegrazie, Imperia) : un exemple des rapports complexes entre images, inscriptions et paroles du prédicateur - Loxias
|
Drammatizzare il Vangelo dal pulpito. Il sermone di Bernardino da Siena su Lazzaro e il ricco epulone (Padova 1423) - Loxias
|
Recherches interdisciplinaires : mise en texte, mise en image, mise en drame de la parabole aux XIIe-XVIe siècles - Loxias
|
La parabole de Lazare et du mauvais riche entre recherches herméneutiques et appropriations du texte biblique (XIIe-XIIIe siècles) - Loxias
|
La Littérature irradiée. - Loxias
|
PoÈt(e)s, NU(e) n° 73 - Loxias
|
Les théâtres parisiens sous l’Ancien Régime. Parcours transversaux (Revue d’Histoire du Théâtre n° 289) - Loxias
|
La photographie au théâtre, XIXe-XXIe siècles - Loxias
|