Le « quelque chose » (« something », « etwas ») des romanciers réalistes

Philippe Marty

Titre alternatif :
Le « quelque chose » (« something », « etwas ») des romanciers réalistes: Deux commentaires composés (Thomas Hardy : Tess d’Urberville, chapitre XXIV ; Theodor Fontane : Effi Briest, fin du chapitre XXVII)
Résumé :
International audience
Deux commentaires composés :1) Thomas Hardy : Tess d’Urberville, chapitre XXIV, traduction française de Madeleine Rolland, Livre de Poche, de la page 178 à la page 182.2) Theodor Fontane : Effi Briest, traduction française de Pierre Villain, collection « Bouquins », de la page 770 (« ‘Que peut bien avoir papa ?’ dit Johanna à Annie ») à la page 776 (« échangeant un bref ‘au revoir à Kessin’. » : fin du chapitre XXVII).
Date de publication : 2008-12-22
Type de document : Article dans une revue
Affiliation : Représenter, Inventer la Réalité, du Romantisme au XXIe siècle (RIRRA 21) ; Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)
Source : hal-04540722

Citer ce document

Philippe Marty, « Le « quelque chose » (« something », « etwas ») des romanciers réalistes », Loxias, 2008-12-22. URL : https://hal.science/hal-04540722